02.-08. September 2024


Arrival in Hamburg 02.09.2024
On the arrival day of the Germany stage of the project “(You)th Can Participate,” the German team arrived throughout the day, and around 9 PM, after several delays, the Turkish team also arrived at the Aubiko e.V. office for the welcome dinner. We had 11 German and 11 Turkish participants. After dinner, it was time to check in at the hostel. By 11 PM, everyone had their rooms, and since they were tired from their travels, they went to bed to rest for the next day.
Ankunft in Hamburg – 02.09.2024
Am Ankunftstag der deutschen Phase des Projekts „(You)th Can Participate“ traf das deutsche Team im Laufe des Tages ein. Gegen 21 Uhr, nach mehreren Verspätungen, kam auch das türkische Team im Büro von Aubiko e.V. zum Begrüßungsessen an. Es gab 11 deutsche und 11 türkische Teilnehmer. Nach dem Abendessen war es Zeit, im Hostel einzuchecken. Bis 23 Uhr hatten alle ihre Zimmer bezogen und aufgrund der langen Reise gingen alle früh zu Bett, um sich für den nächsten Tag auszuruhen.

Day 1 – Tuesday 03.09.2024
After breakfast at the hostel, we gathered at the Aubiko e.V. office to start the day. We introduced the participants to Deutsch Turkische Jugend Brücke, Aubiko e.V., the Old School Green Association, and the project’s theme. We also reviewed the schedule for the week. We followed this with some name games and ice breakers to help participants get to know one another. Next, we established rules and fears&expectations and wrote them down, along with participants’ expectations and concerns, which were posted on the wall.
We also introduced the topic of „Youth Participation“ and asked participants to write down what came to mind when they heard the term, then stick their notes to the paper. This was followed by a workshop where participants prepared questions for Aydan Özoguz, a prominent politician and vice president of the German Bundestag representing the SPD.
Tag 1 – Dienstag 03.09.2024
Nach dem Frühstück im Hostel trafen wir uns im Büro von Aubiko e.V., um den Tag zu beginnen. Die Teilnehmer wurden der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke, Aubiko e.V., der Old School Green Association und dem Thema des Projekts vorgestellt. Außerdem wurde der Wochenplan vorgestellt. Anschließend spielten wir Namensspiele und Eisbrecher, um das gegenseitige Kennenlernen zu erleichtern. Danach wurden Regeln, Ängste und Erwartungen der Teilnehmer besprochen und auf Papier festgehalten.
Das Thema „Jugendbeteiligung“ wurde eingeführt und die Teilnehmer wurden gebeten, ihre Gedanken dazu aufzuschreiben und an einer Wand zu befestigen. Anschließend gab es einen Workshop, bei dem die Teilnehmer Fragen an Aydan Özoguz, eine prominente Politikerin und Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages (SPD), vorbereiteten.


The meeting and Q&A session with Aydan Özoguz sparked great interest. Initially scheduled for one hour, she stayed for almost two hours, discussing the role of the SPD, the importance of youth participation in politics, and how the youth wing of the SPD functions. Turkish participants were particularly curious about the workings of the German government and parliament, which led to many insightful questions. After the session, we had lunch at a nearby canteen.
Das Treffen und die Fragerunde mit Aydan Özoguz weckten großes Interesse. Ursprünglich auf eine Stunde angesetzt, blieb sie fast zwei Stunden, um über die Rolle der SPD, die Bedeutung der Jugendbeteiligung in der Politik und die Funktionsweise des SPD-Jugendflügels zu sprechen. Besonders die türkischen Teilnehmer waren neugierig auf die Abläufe der deutschen Regierung und des Parlaments, was zu vielen aufschlussreichen Fragen führte. Nach der Sitzung aßen wir in einer Kantine zu Mittag.


In the afternoon, we organized a city hunt. Participants were divided into four or five groups, racing against time to complete tasks and take the best photos at landmarks. The winning team received Hamburg magnets as prizes. We then met for dinner at La Casita, where we enjoyed tacos. After dinner, participants had free time, with some returning to the hostel and others exploring the city further.
Am Nachmittag organisierten wir eine City Hunt. Die Teilnehmer wurden in Gruppen eingeteilt und mussten an verschiedenen Hamburger Sehenswürdigkeiten Aufgaben erledigen und Fotos machen. Das Gewinnerteam erhielt Hamburg-Magnete als Preis. Zum Abendessen gingen wir ins La Casita, wo wir Tacos genossen. Danach hatten die Teilnehmer Freizeit; einige kehrten ins Hostel zurück, andere erkundeten die Stadt weiter.
Day 2 – Wednesday 04.09.2024
After breakfast, we gathered at the office for ice breakers and energizers, followed by a workshop. Participants were split into three groups to discuss decision-making processes in schools/universities, communities, and politics, comparing differences between Germany and Turkey. This was an engaging way to examine both countries‘ decision-making structures. After this workshop, we had lunch at a nearby canteen today as well.
Nach dem Frühstück trafen wir uns erneut im Büro für weitere Namensspiele und Energieaufwärmspiele. Anschließend wurden die Teilnehmer in Gruppen aufgeteilt, um Entscheidungsprozesse in Schulen, Universitäten, Gemeinden und der Politik in Deutschland und der Türkei zu diskutieren. Diese Diskussion bot eine spannende Gelegenheit, die Unterschiede in den Entscheidungsstrukturen beider Länder zu erkunden. Das Mittagessen fand wieder in einer nahegelegenen Kantine statt.
After lunch, we visited the Landeszentrale für Politische Bildung, which proved especially interesting for the Turkish participants, as there is no similar institution in Turkey. Following the visit, we played a book hunt game that further strengthened bonds between participants.
Am Nachmittag besuchten wir die Landeszentrale für politische Bildung, was besonders für die türkischen Teilnehmer von Interesse war, da es eine solche Institution in der Türkei nicht gibt. Nach dem Besuch spielten wir ein Buchsuchspiel, das die Verbindung unter den Teilnehmern weiter stärkte





In the afternoon, we met one of the old members of the SPD youth wing for another Q&A session. He discussed youth participation’s importance in current and future elections. After reflecting on what we had learned, we had Pizza all together.
Später am Nachmittag trafen wir ein ehemaliges Mitglied des SPD-Jugendflügels für eine weitere Fragerunde. Er sprach über die Bedeutung der Jugendbeteiligung bei den Wahlen. Am Ende des Tages aßen wir zusammen Pizza.

Day 3 – Thursday 05.09.2024
After breakfast, we gathered at the office for energizer and simulation workshop, we divided the participants into three groups: the city council’s legislative wing, elderly business owners, and young students. After 20 minutes of preparation, the groups debated a proposed on their projects.
Nach dem Frühstück führten wir ein Simulationsspiel durch, bei dem die Teilnehmer in drei Gruppen aufgeteilt wurden: die gesetzgebende Körperschaft des Stadtrats, ältere Geschäftsinhaber und junge Studenten. Nach 20 Minuten Vorbereitung diskutierten die Gruppen ihre Vorschläge.


After this workshop we had lunch at a nearby döner place. In the afternoon, we visited Hamburg’s Rathaus and met Lisa Kern, a Green Party representative. She gave us a tour of the Rathaus and discussed the party’s stance on freedom, democracy, and climate change, emphasizing the growing importance of youth participation in elections. She also spoke about the challenges posed by social media manipulation. After an intense two-hour session, we went canoeing in the nearby canals, enjoying the pleasant weather and calm winds.
Nach diesem Workshop aßen wir in einem Dönerladen zu Mittag. Am Nachmittag besuchten wir das Hamburger Rathaus und trafen Lisa Kern, eine Vertreterin der Grünen Partei. Sie führte uns durch das Rathaus und sprach über die Bedeutung der Jugendbeteiligung und über Themen wie Freiheit, Demokratie und Klimawandel. Nach einer intensiven zweistündigen Sitzung gingen wir bei angenehmem Wetter auf den nahegelegenen Kanälen Kanu fahren.


In the evening, the German team prepared for their cultural night. They kicked off with a fun Kahoot game, followed by a presentation of traditional foods and music. The Turkish participants, some of whom were experiencing German culture for the first time, showed great interest. The night ended with games and exploration of the city.
Am Abend bereitete das deutsche Team ihre Kulturnacht vor. Sie begannen mit einem lustigen Kahoot-Spiel, gefolgt von einer Präsentation traditioneller deutscher Speisen und Musik. Die türkischen Teilnehmer, von denen einige zum ersten Mal mit der deutschen Kultur in Berührung kamen, zeigten großes Interesse. Der Abend endete mit Spielen und weiterer Stadterkundung.

Day 4 – Friday 06.09.2024
After breakfast, we gathered at the office for a team movement activity designed to energize and engage everyone, setting a positive tone for the day ahead. This activity was played and facilitated by the Turkish team.
Nach dem Frühstück organisierten wir eine Teamaktivität, die von den türkischen Teilnehmern angeleitet wurde. Ziel war es, alle zu motivieren und eine positive Stimmung für den Tag zu schaffen.
Later on we visited to Greenpeace center in Hamburg. The tour was informative, with a presentation on their global operations, including peaceful protests and activism. The participants were especially intrigued by Greenpeace’s ocean-going fleet fighting illegal whale hunters.
Danach besuchten wir das Greenpeace-Zentrum in Hamburg, wo eine informative Führung stattfand. Es gab eine Präsentation über die weltweiten Aktivitäten von Greenpeace, einschließlich friedlicher Proteste und Aktionen. Besonders beeindruckt waren die Teilnehmer von der Greenpeace-Flotte, die gegen illegale Walfänger kämpft.
After our visit to Greenpeace, we returned to the office for lunch, enjoying a selection of Vietnamese food.
Unfortunately, the planned visit to TIDE was canceled due to the representative’s illness. As a result, we held a session with 10 questions instead. In this session, participants paired up to compare their answers to a question they had been assigned prior to arriving in Hamburg. This one-on-one discussion revealed both similarities and differences between the two countries, and the excitement was palpable during the presentations.
Zum Mittagessen kehrten wir ins Büro zurück und genossen vietnamesisches Essen. Der geplante Besuch bei TIDE musste aufgrund der Krankheit eines Vertreters abgesagt werden. Stattdessen führten wir eine „10-Fragen“-Sitzung durch, bei der sich die Teilnehmer paarweise Fragen stellten, die sie bereits vor der Ankunft in Hamburg vorbereitet hatten.



In the evening, the Turkish team prepared for their cultural night, starting with a Kahoot game and showcasing a table of traditional foods and drinks. The night ended with participants exploring the city.
Am Abend präsentierte das türkische Team seine Kulturnacht, die mit einem Kahoot-Spiel und einer Auswahl traditioneller Speisen und Getränke begann. Danach erkundeten die Teilnehmer erneut die Stadt.



Day 5 – Saturday 07.09.2024
Since we had already visited the Rathaus earlier in the week, we provided participants with some free time. In the evening, we met for a reflection session. Overall feedback was positive, with participants appreciating the political visits and the hostel. The main critique was that perhaps there was too much fast food.
Da wir das Rathaus bereits früher in der Woche besucht hatten, bekamen die Teilnehmer Freizeit. Am Abend trafen wir uns zur Reflexionsrunde. Das allgemeine Feedback war positiv. Besonders geschätzt wurden die politischen Besuche und das Hostel. Kritisiert wurde, dass es vielleicht etwas zu viel Fastfood gab.
After reflecting on the entire project, we all went to Hofbräu for a farewell dinner, where participants enjoyed a variety of traditional German dishes together.
Nach der Reflexion gingen wir zum Hofbräu, wo wir ein Abschiedsessen mit verschiedenen deutschen Gerichten genossen.
Departure Day 08.09.2024
Feeling both tired and emotional, it was time to leave. After breakfast and checking out of the hostel, the Turkish participants dropped their luggage at the office before exploring the city one last time. The German participants also left throughout the day, marking the end of the Germany-Hamburg portion of the project.
Nach dem Frühstück und dem Auschecken aus dem Hostel brachten die türkischen Teilnehmer ihr Gepäck ins Büro und erkundeten die Stadt ein letztes Mal. Auch die deutschen Teilnehmer reisten im Laufe des Tages ab und markierten somit das Ende der deutschen Phase des Projekts.


